I am Liu Xiaobo: A Celebration of Freedom and Artistic Expression

อ่านบทกวีที่ WTF Cafe and Gallery

http://wtfbangkok.com/ }

19 มีนาคม 2554

*****

The poem I’m about to purpose here has been rearranged with the collage technique from the book, “Chinese Adverb : Tautology Edition” by Noppich Prawhan. I’ve studied some Chinese and when I wanted to review what I learned, I read this book. I found that each of the sentences in this book, which doesn’t seem to connect to each other, has a surprising poetic connection. So I put them in specific order to show these connections. However I’m only an editor, not a writer. So in this reading, I’m asking you to read it. It’s important that the poem is read aloud by a reader, not by an author. The voice of a reader should be spoken louder than the poem itself. In a way reading is writing. For this reason we should always realize the power of reading and writing inherits in us.

I want some volunteers to read this poem together. I’ve prepared pieces of poem in pieces of paper. Each of the paper has been marked with number. I’m asking you to read them in consecutive order.

Now, please let your voice aloud, and we shall hear the reading begins

ฉันเขียนบทกวีนี้ขึ้นมาด้วยวิธีการคอลลาจประโยคที่อยู่ในหนังสือเล่มนี้ “คุณศัพท์จีนกลางฉบับคำซ้ำ เขียนโดย นพพิชญ์ ประหวั่น” ฉันเองเคยเรียนภาษาจีนมาบ้าง และวันหนึ่งเมื่อต้องการจะทบทวนสิ่งที่เรียนมาฉันจึงได้หยิบหนังสือเล่มนี้ขึ้นมาอ่าน ฉันพบว่าแต่ละประโยคในหนังสือที่ดูเหมือนจะไม่มีความเกี่ยวข้องกันเลย กลับสามารถนำมาร้อยเรียงเชื่อมโยงกันได้อย่างน่าประหลาด ดังนั้น ฉันจึงแสดงความเชื่อมโยงเหล่านั้นออกมา อย่างไรก็ตาม ฉันเป็นเพียงผู้เรียบเรียงเท่านั้น ดังนั้น ในการอ่านบทกวีครั้งนี้ฉันจึงขอให้พวกคุณเป็นผู้อ่านมัน เป็นเรื่องสำคัญที่ตัวบทจะต้องถูกอ่านโดยผู้อ่านไม่ใช่โดยตัวผู้แต่ง เสียงของผู้อ่านจะต้องถูกเปล่งออกมาให้ดังกว่าเสียงของกวี ในแง่หนึ่งการอ่านก็คือการเขียน ดังนั้น เราจึงต้องตระหนักอยู่เสมอว่าอำนาจแห่งการอ่านและอำนาจแห่งการเขียนนั้นอยู่ในตัวเรา

ดังนั้น ฉันขออาสาสมัครจำนวนหนึ่งเพื่อมาร่วมอ่านบทกวีนี้ด้วยกัน กระดาษแต่ละแผ่นมีหนึ่งประโยค และกระดาษทุกแผ่นจะมีหมายเลขลำดับการอ่านกำกับเอาไว้ ขอให้พวกคุณอ่านเรียงตามหมายเลขเหล่านั้นต่อๆ กันไป

ขอเชิญให้พวกคุณเปล่งเสียงของตนออกมา เพื่ออ่านบทกวีให้พวกเราได้ฟัง

An adjective used to modify the sense of a noun or verb. Usually used to emphasize the definition of a word, which gives more profound and clear meaning than regular vocabulary.

这条直直溜溜的道路是通向北京的。(170)

ถนนที่ตรงดิ่งสายนี้มุ่งไปปักกิ่ง (170)

จากคุณศัพท์จีนกลางฉบับคำซ้ำ โดย นพพิชญ์ ประหวั่น

This Straightforward Road Leads to Peking.

From CHINESE Adverbs: Tautology Edition by Noppich Prawhan.

ยอดฉัตร บุพศิริ

Yodchat Bupasiri


臭(6)

เหม็น (6)

Stink.

臭烘烘(6)

เหม็นหึ่ง (6)

Stinky.

臭(6)

เหม็น (6)

Stink.

臭乎乎(6)

เหม็นตุ (6)

Stinking.

>

游行队伍浩浩荡荡地通过天安门广场。(96)

ขบวนแห่ที่ยิ่งใหญ่เกรียงไกรเดินผ่านจัตุรัสเทียนอันเหมิน (96)

The grandiosely sumptuous procession paraded past Tiananmen Square.

墙上贴着花花绿绿的年画 。(178)

บนกำแพงติดภาพปีใหม่สีฉูดฉาดอยู่ (178)

On the wall hung brightly vivid new year pictures.

米饭,面食花花搭搭地换着样儿吃。(177)

ข้าวกับขนมปังเปลี่ยนสลับกันรับประทาน (177)

Take turns eating between rice and bread.

姑娘们穿得花花绿绿的,在广场上跳舞。(178)

บรรดาหญิงสาวสวมเสื้อผ้าสีฉูดฉาดเต้นรำอยู่ที่จัตุรัส (178)

All the young girls in brilliantly colorful clothes were dancing in the square.

开展了轰轰烈烈的群众运动。(177)

การเคลื่อนไหวของมวลชนได้แผ่ขยายไปอย่างยิ่งใหญ่ (177)

The public movement had extensively wide spread.

地太干,高粱苗出得花花搭搭的。(177)

ดินแห้งมาก ต้นเกาเหลียงจึงออกหน่ออย่างหร็อมแหร็ม (177)

The soil was so dried up that a few Kaoliang sprouts scantly grew.

他的任务还没完成。

为什么要急急巴巴地叫他回来?(178)

ภารกิจของเขายังไม่ทันเสร็จ ทำไมถึงรีบร้อนเรียกเขากลับมา (178)

His mission was not finish yet. Why hurriedly called him back?

>

他兢兢业业地工作,取得很大的成功。(179)

เขาทำงานด้วยความรับผิดชอบจริงจัง จึงได้รับผลสำเร็จอย่างงดงาม (179)

He was highly responsible to his work, so he graciously succeeded it.

挑着满满当当的两桶水。(181)

หาบน้ำสองถังมาเต็มปรี่ (181)

Load with two buckets overly full of water.

雨很大,客人哩哩啦啦的直到中午还没到齐。(180)

ฝนตกหนัก แขกทยอยๆ กันมา จนเที่ยงก็ยังมาไม่ครบ (180)

It rained heavily. The guests gradually came, until noon many still missing.

>

纸上写着密密麻麻的小字。(183)

ตัวหนังสือเล็กๆ เขียนอย่างถี่ยิบบนกระดาษ (183)

Tiny little letters tightly written on paper.

纸条上写着两行歪歪扭扭的字。(188)

บนกระดาษเขียนหนังสือตัวขยุกขยิกอยู่สองแถว (188)

On the paper written two lines of scribbled letters.

工作日程排得满满登登的。(182)

โปรแกรมการทำงานจัดไว้เต็มเอี้ยด (182)

Work plan was tightly scheduled.

车厢里的人挤得密密匝匝的。(183)

คนในขบวนรถเบียดเสียดกันอย่างแน่นขนัด (183)

People in swarm of cars hustled in a massive crowd.

山坳里尽是曲曲弯弯的羊肠小道。(185)

ที่ราบลุ่มบนเขามีแต่เส้นทางที่คดโค้ง (185)

Low plains on the mountains are full of winding routes.

黄河曲曲弯弯地流过河套。(185)

แม่น้ำฮวงโหไหลวกไปวนมาผ่านคุ้งน้ำ (185)

Huang Ho River flows tortuously through its beds.

那密密丛丛的杨树林是我们工厂的。(183)

ป่าหยางที่ขึ้นอย่างหนาแน่นนั้นเป็นของโรงงานเรา (183)

That thickly grown Poplar forest belongs to our factory.

>

他们今年在进行一次悠悠闲闲的环球旅行。(166)

ปีนี้พวกเขากำลังจะไปท่องเที่ยวทั่วโลกอย่างสบายใจ (166)

This year they are going to cheerfully travel around the world.

歌声隐隐约约地从山头传来。(166)

เสียงเพลงแว่วมาแผ่วๆ จากบนภูเขา (166)

Soft melody gently whispered from the mountains.

一声枪响,打破了幽幽静静的气氛。(166)

พอเสียงปืนดังขึ้น ก็ทำลายบรรยากาศอันเงียบสงบเสียแล้ว (166)

The silence of tranquility was broken once the gun had been fired.

校长朝教室里左左右右地看着。(171)

ครูใหญ่มองไปรอบๆห้องเรียน (171)

The headmaster looked around a classroom.

他就是这么婆婆妈妈的,动不动就掉眼泪。(184)

เขาก็ใจเสาะอย่างนี้แหละ ไม่ทันไรก็ร้องไห้ (184)

He was a cowardly like that, easily weeps.

>

菊花有许许多多的品种。(163)

ดอกเบญจมาศมีมากมายหลายชนิด (163)

There are many kinds of Chrysanthemum.

如果你书写的字母偏向某个方向,(156)

ถ้าตัวหนังสือที่คุณเขียนเอียงไปด้านใดด้านหนึ่งแล้ว (156)

If your writing is slated one way or another.

你的字迹就是歪歪斜斜的。(156)

ลายมือของคุณก็จะเอียงไปด้วย (156)

Your handwriting will be aslant too.

你再客气,就显得外外道道了。(156)

ถ้าคุณยังเกรงใจอีก ก็จะดูเป็นการห่างเหิน (156)

If you are still too courteous, it will look unacquainted.

我特特为为地来请你们去帮忙。(154)

ผมมาเชิญพวกคุณให้ไปช่วยโดยเฉพาะ (154)

I have especially come to invite you to help.

>

这把椅子坐得舒舒服服。(150)

เก้าอี้ตัวนี้นั่งแล้วรู้สึกสบาย (150)

This chair was comfortable to sit on.

这是个柔柔顺顺的女孩子。(148)

นี่คือเด็กผู้หญิงที่อ่อนโยนคนหนึ่ง (148)

This was a gentle little girl.

妇女喜欢柔柔嫩嫩的皮肤。(147)

ผู้หญิงชอบผิวพรรณที่อ่อนนุ่ม (147)

Women liked silky soft skin.

她娇滴滴的样子,使人迷惑。(25)

ท่าทางอันสวยหยาดเยิ้มของเธอ ทำให้ผู้คนหลงใหล (25)

Her remarkably charming gesture made people adore her.

她用轻轻柔柔的声音唱了几首歌。(144)

เธอใช้น้ำเสียงอันนุ่มนวล ร้องเพลงไปแล้วหลายเพลง (144)

She has sung many songs with her gracefully soft voice.

他两眼像两池清清亮亮的水那么明净。(142)

ดวงตาทั้งสองของเธอประดุจดังน้ำที่ใสแจ๋วสองบ่ออย่างนั้นแหละ (142)

Her both eyes resembled two wells of crystal clear water.

>

乡亲们围着子弟兵,亲亲热热地问长问短。(140)

ชาวบ้านต่างห้อมล้อมทหารหาญ ถามโน่นถามนี่อย่างสนิทสนม (140)

Villagers gathered around a soldier, familiarly asking questions.

路旁站着黑糊糊的一片人。(14)

ผู้คนจำนวนมากยืนกันมืดฟ้ามัวดินอยู่ข้างถนน (14)

A massive crowd of people gathered along street side.

他的脸色铁青,活生生地显着恐惧。(23)

ใบหน้าของเขาเขียวคล้ำด้วยความหวาดกลัวสุดขีด (23)

His face turned deep green with utmost fear.

广场上欢欢乐乐的歌声此起彼伏。(99)

เสียงเพลงในจัตุรัสดังขึ้นทางโน้นทีทางนี้ทีอย่างมีความสุข (99)

Music in the square joyfully arose here and there.

6 มีนาคม 2554

เขียนสำหรับงาน I am Liu Xiaobo

เพื่อเฉลิมฉลองชีวิตและผลงานของ Liu Xiaobo นักเขียนและนักต่อสู้เพื่อสิทธิมนุษยชนผู้ได้รับรางวัลโนเบลสาขาสันติภาพที่ยังคงถูกคุมขังอยู่ในสาธารณรัฐประชาชนจีน

แสดงที่ WTF Gallery & Café 19 มีนาคม 2554

พิมพ์เป็นภาษาจีนโดย เมธาพร อุทัยไพศาลวงศ์

March 6, 2011.

Rearranged for an event, “I am Liu Xiaobo.”

To celebrate the life and work of Liu Xiaobo, a writer and human rights activist who was awarded the 2010 Nobel Peace Prize while still being imprisoned in China.

The event is held at WTF Galley&Café on March 18-19, 2011.

Chinese characters typed by Maethaporn Uthaipaisalwong.

Transleted by : Nam Chongwitookit  ( www.namchongwitookit.blogspot.com )

Advertisements

ติดป้ายกำกับ:, , , ,

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s

%d bloggers like this: